W czasach globalizacji posługiwanie się językami obcymi to jedna z najbardziej pożądanych umiejętności na rynku pracy. Rozwijając kompetencje lingwistyczne - inwestujemy w swoją przyszłość. Ponadto, nauka języka obcego to świetnie ćwiczenie intelektualne. Pracujemy nad swoją pamięcią, poprawiamy zdolności koncentracji, a także podnosimy poziom naszego obycia kulturowego.
W pierwszym półroczu 2016 roku wymóg znajomości języka angielskiego znalazł się w 70% ofert pracy – wynika z analiz serwisu Pracuj.pl. To znaczny wzrost, porównując z wymaganiami w ofertach w zeszłym roku. Na kolejnych miejscach uplasował się język niemiecki (14% ogłoszeń zawiera wymóg jego znajomości) i francuski (4% ogłoszeń).
Kobiety stanowią 65% osób wyjeżdżających z Polski za granicę w celu nauki języków obcych. Nie dziwi fakt, że w głównej mierze to młode osoby uczą się języków, ale również te w wieku średnim i starsze, bardzo często znajdują czas na ich naukę.
Prawie połowa Polaków deklaruje znajomość choćby jednego języka obcego na poziomie, co najmniej podstawowym - wynika z badania Instytutu Badawczego Randstad przygotowanego na podstawie sondażu przeprowadzonego przez pracownię badawczą MillwardBrown. W tej grupie 23% osób zna jeden lub więcej języków obcych na poziomie dobrym lub biegłym, a 19% deklaruje znajomość tylko jednego języka na poziomie podstawowym.
Polacy znaleźli się znowu w czołówce narodów najlepiej posługujących się językiem angielskim, jak wynika z najnowszego raportu EF EPI badającego znajomość języka angielskiego w 70 krajach. Polacy uplasowali się na dziewiątej pozycji. Językiem angielskim posługują się lepiej jedynie mieszkańcy krajów skandynawskich, Holandii, Słowenii, Estonii i Luksemburgu.
W tym tygodniu ruszyła kolejna edycja projektu „Angielski 123 w bibliotece” oferującego bezpłatne e-learningowe kursy języka angielskiego dla dorosłych w bibliotekach publicznych. W ramach tego przedsięwzięcia biblioteki z całego kraju mogą uzyskać darmowy dostęp do kursu językowego i udostępniać go swoim użytkownikom.
Nieumiejętne, bezpośrednie tłumaczenie z języka angielskiego na polski może prowadzić do anegdotycznych sformułowań. W sieci można znaleźć liczne przykłady tego zjawiska, które jest bardzo popularne w Polsce.
Dwóch czołowych profesorów odrzuciło tezę o anglosaksońskim pochodzeniu angielskiego, twierdząc, że mają dowody na to, iż wywodzi się ze Skandynawii.
W ostatnich latach Europa stanęła w obliczu niezliczonych zmian. Przykładem jednej z nich jest nasilenie się imigracji. Otwarte granice umożliwiają ludziom swobodne i bezproblemowe poruszanie się po całej UE. Niemniej migranci muszą stawić czoła wielu problemom, które wiążą się ze znalezieniem pracy i nauczeniem się języka używanego w ich nowym domu. Naukowcy z uniwersytetów w Manchesterze i Edynburgu w Wlk. Brytanii oraz z Uniwersytetu Auckland w Nowej Zelandii przeanalizowali zagadnienie kompetencji socjolingwistycznej w języku angielskim wśród nastoletnich imigrantów polskich mieszkających w Londynie i Edynburgu. Wyniki badań zostały zaprezentowane w czasopiśmie English World-Wide.